В нашей речи существуют крылатые выражения "перейти Рубикон" "и ты Брут" С какими событиями они связаны?

Эти выражения являются переводом с латинского языка и связаны с эпизодами из жизни Гая Юлия Цезаря (100 до н.э. - 44 до н.э).

1)Перейти (через) Рубикон. Означает - совершить важное решение, которое нельзя будет потом отменить. Рубикон - река в нынешней Италии, в древние времена разделявшая Галлию и Умбрию. Римский сенат предписывал полководцам распускать войска, когда они подходят к этой реке, но Цезарь перешел ее с войском (в 49 г. до н.э.), и в результате захватил власть в Риме. Вообще-то в латинском этому выражению соответствует сказанная при этом Цезарем фраза "Alea iacta est", т.е. "Жребий брошен".

2)И ты, Брут. В 44 году Цезарь был убит в Сенате в результате заговора. По легенде, он пытался сопротивляться, но таки перестал, когда заметил среди своих убийц Брута, своего друга. По латыни сие звучит как "Et tu, Brute"!

Оцени ответ
Подпишись на наш канал в телеграм. Там мы даём ещё больше полезной информации для школьников!

Загрузить картинку